Cultura

Io sono con te, Kobani

 
Canzone scritta da  Faryad Shiri- Tradotta dal Dr.Amir Sharifi

Qui la traduzione della canzone eseguita in Kermanshani. La cantante ha una grande voce e il testo e la musica sono dolorosamente penetranti.

 

Hai visto come l’autunno è arrivato e  ha distrutto il nostro giardino (2) 

Ha sbalordito e stupito il vecchio giardiniere (2)

Ci ha lasciato senza foglie sui nostri alberi (2)

Né ha mai avuto alcuna pietà i nostri fiori (2) 

Voracemente ha saccheggiato tutto

E’ ‘l’autunno della mia vita, Kobani è sola

Il lamento dei nostri figli in città è  soltanto quello che è rimasto (3)

Hai visto come ancora una volta siamo stati abbandonati (2)

Come foglie secche possiamo cadere in qualsiasi momento(2)

E ‘l’autunno della mia vita, la nostra terra è sola (2)

I sorrisi sulle labbra dei nostri figli si sono trasformati in cattivo umore (2)

Il lamento dei nostri figli in città è soltanto quello che è rimasto (3)

Preghiamo che l’autunno giunga al termine

Preghiamo perché la brezza del vento del Nord possa abbracciare il mondo (2)

Cerchiamo di stare fianco a fianco come cartucciere (2)

E supplico la forza ineguagliabile per la pace

E ‘l’autunno della mia vita, il giardiniere è da solo (2)

I sorrisi sulle labbra dei nostri figli si sono trasformati in cattivo umore (2)

I lamenti dei nostri figli in città sono soltanto quello che è rimasto (3)

 

Un ringraziamento speciale a Ali Ashouri per il suo aiuto

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Potrebbero interessarti anche:

Siria

L’Amministrazione autonoma democratica della Siria settentrionale e orientale ha affermato che gli attacchi dello Stato turco occupante, in corso dalla notte del 23 ottobre,...

Diritti umani

È stato annunciato che Nilufer Hamedi e Elahe Muhammedi, che hanno denunciato l’omicidio di Jîna Emînî da parte della polizia iraniana nel 2022, saranno...

Siria

Nella dichiarazione finale della conferenza dell’Accademia di Jineoloji si legge: “La nostra conferenza ritiene che sia suo dovere primario trasmettere le opinioni del leader...

Comunicati

Sono trascorsi due anni dalla Rivoluzione Jin-Jiyan-Azadî. Commemoriamo questo anniversario con lo spirito di lotta e resistenza nella persona dell’eroica donna curda Jîna Emînî...

Exit mobile version